-
1 в данной статье
-
2 в данной статье делается попытка
Mathematics: this article attempts (to offer a method to calculate...)Универсальный русско-английский словарь > в данной статье делается попытка
-
3 в данной статье ставится вопрос о
General subject: the study addresses the question ofУниверсальный русско-английский словарь > в данной статье ставится вопрос о
-
4 работа, представленная в данной статье, возникла путём сотрудничества между отделением (...)
Mathematics: the work presented in this paper came about through a collaboration between the Department of (...) and (...)Универсальный русско-английский словарь > работа, представленная в данной статье, возникла путём сотрудничества между отделением (...)
-
5 работа, представленная в данной статье, возникла путём сотрудничества между отделением
Mathematics: (...) the work presented in this paper came about through a collaboration between the Department of (...) and (...)Универсальный русско-английский словарь > работа, представленная в данной статье, возникла путём сотрудничества между отделением
-
6 статья
(см. также книга, глава, параграф) article, item, paper, contribution; clause• Автор должен переписать второй параграф данной статьи перед тем, как она может быть одобрена для публикации. - The author must rewrite Section 2 of this paper before it can be accepted for publication.• В данной статье делается попытка суммировать все известное в настоящее время относительно... - This paper attempts to summarize everything known at present about...• В данной статье описываются наши последние данные в области... - This paper presents our latest findings in the area of...• В основном статья посвящена установлению количественных соотношений... - In the main the paper is primarily concerned with establishing quantitative performance data for• В статье изучается... - The paper is concerned with...; The article deals with...; The paper presents...• Данная статья описывает результаты... - This paper describes the results of...• Из статьи Смита [1] теперь известно, что... - Prom the work of Smith [1] it is now known that...• Информация в данной статье жизненно важна в вопросах эффективности... - The information in this paper is vital to the effectiveness of...• К сожалению, данная статья довольно плохо написана. - This paper is, unfortunately, rather poorly written.• Описание данного эффекта можно найти в статье [1]. - A description of this effect can be found in Smith [1].• Перед дальнейшим рассмотрением от автора следует потребовать переписать второй параграф статьи. - The author should be required to revise Section 2 before the paper is given further consideration.• Перед публикацией эта статья должна быть полностью переписана. - This paper should be thoroughly revised before publication.• План статьи состоит в следующем. - The outline of the paper is as follows.• После переработки согласно указанным выше предложениям данная статья станет пригодной для публикации. - Once revised according to the suggestions given above, the paper should be acceptable for publication.• Профессор Смит опубликовал большую статью о... - Prof Smith published a lengthy/extensive paper on...• Статья является довольно длинной, однако... - The paper is rather long, but...• Статья является немного длинной, однако... - The paper is somewhat lengthy, but...• Хотя и хорошо написанная, эта статья является не слишком содержательной. - Although well-written, this paper is not very informative.• Эта статья дает новый взгляд на... - This paper provides a new viewpoint on...• Эта статья является важной для всех, кто работает в области... - This paper is important to all those working in the field of...• Эта статья является важной по трем причинам. - This paper is important for three reasons.• Эта статья является важной, потому что она... - This paper is important because it...• Эта статья является ключевым источником для инженеров-электриков, заинтересованных в теории... - This paper is crucial reading for electrical engineers concerned with the theory of...• Эта статья является наиболее значимой, потому что... - This paper is crucial because it...• Эта статья является решающей в демонстрации... - This paper is crucial in demonstrating...• Это хорошо написанная и содержательная статья. - This is a well-written, informative paper. -
7 дальше
1) General subject: along, farther, farthest, forth, forward, further, further on, hereafter (в данной статье, книге), next, on, only, onward, onwards, overjump, then, forrader2) Mathematics: farther on, father on, later3) Officialese: hereafter (в данной статье, книге и т.п.)4) Makarov: below, underneath (в тексте) -
8 описываться
(= описаться) be described, be characterized, be circumscribed, make a writing error• В данной книге описывается современная теория... - This book describes the modern theory of...• В данной статье описываются наши последние достижения в области... - This paper presents our latest findings in the area of...• В этой главе будут описываться два подхода... - This chapter will describe two approaches to...• Лучший подход описывается ниже. - A better approach is as follows.• Метод, который здесь описывается, требует... - The method to be described here involves...• Ниже описываются два подобных метода. - Two such methods are described below.• Такие процессы наиболее удобно описываются в терминах... - Such processes can most conveniently be described in terms of...• Эта отраженная волна описывается (уравнениями)... - The reflected wave is given by...• Эта ситуация лучше всего описывается в сферических координатах. - The situation is best described in spherical coordinates. -
9 рассматривать
в статье рассматривается общая постановка - the paper addresses the general statement A будем рассматривать как B - A will be considered B Рассмотрим обзор некоторых работ по исследованию чего-л., выполненных в институте за последние несколько лет. - We will survey some of the research conducted at the institute in the last several years on Однако поставленная задача в известных ранее публикациях не рассматривались - The stated problem has not been addressed, however, in previous known publications Задачи рассмотрены в [2] - The problems are addressed in [2]в данной статье рассматривается задача - the paper examines the problem of
Русско-английский словарь по прикладной механике > рассматривать
-
10 данный
adj. given, present, current; в данной статье, in the present paper, in this paper -
11 важный
(см. также важнейший, важность, решающий) important, essential, of importance, significant, main• Безусловно, имеется важная связь между... - There is indeed a close connection between...• Безусловно, наиболее важным среди них является... - Certainly the most important among these is...• В качестве практически важного примера рассмотрим... - As an example of practical importance we consider...• Важное преимущество такой переформулировки состоит в том, что... - An important advantage of this reformulation is that...• Важным и одновременно интересным является то, что... - It is interesting and important to notice that...• Для наших целей эти детали не являются важными. - For our purposes the details are not important.• Другим важным замечанием является то, что... - Another important remark is that...• Другой важный пример этого принципа встречается, когда... - Another important example of this principle occurs when...• Еще одна важная характеристика - это... - A further important characteristic is that...• Здесь мы уже сделали два важных предположения. - Here we have made two important assumptions.• Здесь появляется важный момент. - An important point arises here.• Значительно более важным для наших целей является... - Far more important for our purposes is...• Из теоремы 1 мы легко выводим ряд важных следствий. - From Theorem l we easily deduce a number of important consequences.• Имеется жизненно важное различие между... - There is a vitally important distinction between...• Имеются два важных отличия. - There are two important distinctions.• Информация в данной статье жизненно важна в вопросах эффективности... - The information in this paper is vital to the effectiveness of...• Итак, мы приходим к важному заключению, что... - We thus come to the important conclusion that...• Между... нет важного различия. - There is no appreciable difference between...• Мы можем сформулировать два важных заключения. - We may draw two important conclusions.• Наиболее важным случаем является тот, в котором... - The most important case is that in which...• Наиболее важным является тот факт, что... - Most important is the fact that...• Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)... - The most important results are those concerning...• Необходимо заметить, что в той же мере важным является тот факт, что... - But equally important, one should notice, is the fact that...• Однако более важным было наблюдение, что... - More significant; however, was the observation that...• Однако в не меньшей степени важным является предположение, что... - Equally important, however, is the assumption that...• Однако важное исключение из этого (правила и т. п.) предоставляется (чем-л). - However, an important exception to this is provided by...• Однако здесь важным моментом является то, что... - But the important point here is that...• Однако значительно более важное замечание состоит в том, что... - However, a considerably more important observation is that...• Однако наиболее важным из всех требований является надежность. - But the most important requirement of all is reliability.• Однако наиболее важным наблюдением является то, что... - The most important observation, however, is that...• Однако существуют важные специальные случаи, когда... - There are, however, important special cases when...• Одним (таким) важным приложением является следующее. - One important application is the following.• Одним важным вопросом является вопрос, действительно ли... - One important question is whether...• Одно приложение данного принципа является особенно важным. - One application of this principle is especially important.• Особенно важным для наших целей является случай... - Particularly important for our purposes is the case of...• Остается один важный момент, который следует упомянуть. - One important point remains to be mentioned.• Сделаем теперь три важных замечания. - Three important remarks are in order.• Сейчас мы введем одно из самых важных (определений, понятий и т. п.)... - We now introduce one of the most important...• Следующий очень важный результат является основой для... - The following very important result is the basis for...• Следующим важным открытием было то, что... - A further important discovery was that...• Существенно более важным случаем является тот, когда... - By far the most important case is that in which...• Тем не менее, зависимость переменной Р от Q чрезвычайно важна. - Nevertheless, the dependence of P on Q is very important.• Теперь мы доказываем важную теорему, принадлежащую Банаху. - We now prove an important theorem due to Banach.• Физически эта ситуация не очень важна, поскольку... - Physically this situation is not very important, since...• Эта статья является важной для всех, кто работает в области... - This paper is important to all those working in the field of...• Эта статья является важной по трем причинам. - This paper is important for three reasons.• Эта статья является важной, поскольку она... - This paper is important because it...• Эта статья является решающей для показа... - This paper is crucial in demonstrating... '• Эти важные результаты имели далеко идущие последствия. - The results were of far reaching importance.• Это важная модификация, потому что... - This is an important modification, because...• Это важный результат. Он показывает, что... - This is an important result. It says that...• Это неоценимое (= чрезвычайно важное) орудие при изучении... - It is an indispensable tool in the study of...• Это означает, что... является весьма важным/важной. - This means that considerable importance is attached to...• Это оказывается важным наблюдением, потому что... - This happens to be an important observation, because...• Это очень важный момент. - This is a very important point.• Это практически важный случай, потому что... - This is an important case in practice because...• Это приводит нас к важному свойству... - This leads us to an important property of...• Это решающе важная концепция, так как... - This is a crucially important concept since...• Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам... - This is an exceedingly important result, as it enables us to...• Этот метод анализа особенно важен, потому что... - This method of analysis is particularly important because... -
12 возникать
(= возникнуть, появляться) arise, come into existence, emerge, appear, spring up, there occur, originate, come about from• В зависимости от... возникают три случая. - Three cases arise depending on whether...• В основном, эти вариации возникают вследствие... - Basically, these variations result from...• Возникает вопрос, действительно ли... - The question arises whether...• Возникает вопрос, действительно ли... - The question now arises of whether...• Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) выполняется необходимо. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.• Возникает еще одна возможность... - A further possibility arises that...• Все это возникает как частные случаи (чего-л). - All of these arise as particular cases of...• Данная книга возникла в результате чтения курса в... - This book grew out of a course taught at...• Данная концепция возникла очень давно. - The concept goes back a long way.• Данное затруднение не возникает, когда (= если)... - This difficulty does not arise when...• Данный вопрос возник, поскольку... - This issue is raised here because...• Другая проблема возникает, когда... - Another problem arises when...• Затруднение, которое мы обсуждали, не возникнет, если... - The difficulty we have been discussing will not arise if...• Знак минус возникает, потому что... - The minus sign appears because...; The minus sign arises from the fact that...• Из физических соображений это возникает вследствие... - Physically this arises because of...• Из этого вытекает следующий вопрос:... - This brings up the question:...• Имеются три важных затруднения, которые возникают при анализе... - There are three important complications which arise in the analysis of...• Иногда у нас возникает ситуация, что... - Sometimes we have the situation that...• Интересный случай возникает, когда... - An interesting case occurs when...• Как указывалось выше, данный эффект возникает вследствие... - As indicated above this effect is due to...• На самом деле, такая ситуация возникает, потому что... - Effectively, the situation arises because...• Некоторые из этих трудностей возникают из-за того, что..., - Some of the problems arise from the fact that...• Новое свойство возникает, когда мы рассматриваем... - A new feature appears when we consider...• Очевидно, что эта ситуация возникает просто потому, что... - It is obvious that this situation arises simply because...• Подобная ситуация возникнет (каждый раз), когда мы рассматриваем... - A similar situation will arise when we discuss...• Подобные процессы просто не возникают. - Such processes simply do not occur.• Подобный эффект возникает очень часто. - Such phenomena are of very frequent occurrence.• Работа, представленная в данной статье, возникла путем сотрудничества между отделением... и... - The work presented in this paper came about through a collaboration between the Department of... and...• Серьезная проблема в большинстве лабораторных измерений возникает из-за того, что... - A severe complication in most laboratory measurements arises from...• Следовательно, в связи с..., не возникает никаких трудностей. - Therefore, no difficulties arise in connection with...• Сложности возникают, как только мы пытаемся... - Difficulties occur as soon as we try to...• Случай такого рода возникает, когда... - This kind of case arises when...• Случай, вызывающий особый интерес, возникает, когда... - A case of special interest arises when...• Существенно более серьезный недостаток (= дефект) возникает при/ когда... - A much more serious defect is encountered with...• Теперь возникает вопрос, а действительно ли... - The question now arises as to whether...• Теперь возникает вопрос, как могут птицы ориентироваться после захода солнца. - The question now arises as to how birds can navigate after sunset.• Теперь мы разовьем некоторые из более простых концепций, которые возникают в/ при... - We now develop a few of the simpler concepts that arise in...• Трудно увидеть, как эти различия возникают из(чего-л). - It is difficult to see how these differences could arise from...• Трудность возникает, когда... - A difficulty arises when...• Уравнение такого типа также возникает при изучении... - An equation of this type also arises in the study of...• Эта проблема не возникает при/ когда... - This problem does not arise with...• Эта ситуация может также возникнуть, если... - This situation may also arise if...• Эта терминология возникла на ранних этапах становления физики элементарных частиц. - This terminology dates from the early days of particle physics.• Эта трудность возникает вследствие использования... - This difficulty arises from the use of...• Это возникает исключительно из... - This arises entirely from...• Этот эффект обычно возникает, например, в окрестности... - The phenomenon commonly occurs, for example, near... -
13 известный
(см. также известно) known, well known, of note, certain, distinguished, familiar, famous• (Нам всем) известен тот факт, что (= Мы все знакомы с тем фактом, что)... - We are all familiar with the fact that...• В данной статье делается попытка подвести итоги всего известного в настоящее время относительно... - This paper attempts to summarize everything known at present about...• Имеется хорошо известная теорема о... - There is a well-known theorem on...• Наиболее известным и наиболее мощным из них является... - The best known and most powerful of these is...• Наиболее известными примерами являются... - The most familiar examples are...• Нам уже известен тот факт, что... - We are already familiar with the fact that...• Только что описанный метод известен как... - The procedure we have described is known as...• Точные решения уравнения (1) могут быть получены в терминах известных функций, когда... - Exact solutions to (1) can be obtained in terms of known functions when...• Хорошо известная теорема из математического анализа утверждает, что... - A well-known theorem of analysis states that...• Хотя этот метод и несколько необычен, он справедлив (= работает) как и любой из известных методов. - Although this method is somewhat unorthodox, it is as valid as any of the more familiar methods.• Это приводит к тому (эффекту), который известен как... - This leads to what is known as...• Этот метод известен как... - The procedure is known as... -
14 итог
sum, total, result• В данной статье делается попытка подвести итоги всего известного в настоящее время относительно... - This paper attempts to summarize everything known at present about...• В конечном итоге это может послужить причиной... - This can eventually cause...• В этой главе мы пытаемся подвести итог основным достижениям в... - This chapter attempts to summarize the main advances in...• В этом параграфе мы подведем итог относительно некоторых свойств... - We summarize in this section some of the properties of...• Подводя итог(и), можно заключить, что... - Summarizing, one may conclude that...• Подводя итоги, мы могли бы сказать, что. summarize these results, we may say that... -
15 настоящий
present, real, current, actual• В данной статье делается попытка суммировать все известное в настоящее время о... - This paper attempts to summarize everything known at present about...• В настоящее время имеется значительный интерес к... - Currently, there is considerable interest in...• В настоящий момент не существует полностью удовлетворительной теории... - Currently there is no completely satisfactory theory of...• В настоящий момент считается, что... - It is presently believed that...• В настоящий момент физики признают, что... - Today, physicists recognize that...• Значительная часть настоящей главы посвящена... - A large proportion of the present chapter is concerned with...• Как установлено в настоящее время,... - As things stand today,...• Модель демонстрирует некоторые характеристики настоящего торнадо. - The model demonstrates some characteristics of full-scale tornadoes.• На самом деле для настоящих целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider... -
16 попытка
try, attempt, endeavor, effort• Были сделаны (= предприняты) разнообразные попытки... - Various attempts have been made to...• Были также сделаны попытки объяснить... - Attempts have also been made to explain...• Было сделано много попыток... - Many attempts have been made to...• Было сделано несколько попыток... - Several attempts have been made to..,• В данной статье делается попытка суммировать все известное в настоящее время относительно... - This paper attempts to summarize everything known at present about...• В последние годы были сделаны попытки... - Attempts have been made in recent years to...• В этой главе не делалось попыток обсудить очень сложную проблему (чего-л)... - In this chapter no attempt has been made to discuss the very difficult problem of...• Вдобавок, должна быть сделана попытка, чтобы... - In addition, some attempt should be made to...• Возможно, первой серьезной попыткой решить задачу была... - Perhaps the first serious attempt to solve the problem was...• Здесь не делается попыток объяснить... - No attempt is made here to explain...• К данному моменту было сделано относительно немного попыток... - То date, relatively few attempts have been made to...• Мы не делали попыток... - We have made no attempts at...• Не делая попыток более строгого обсуждения, мы просто заметим, что... - Without attempting a more rigorous discussion, we merely note that...• Однако были сделаны попытки (доказать и т. п.)... - Attempts are being made, however, to...• Однако их усилия не увенчались успехом, и более недавние попытки... - But their efforts failed, and more recent attempts have...• Подобные попытки не всегда (= обязательно) являются успешными. - Such attempts are not necessarily successful.• Попытки... не удались. - Attempts at... have not been successful.• Следующим важным шагом является попытка определить, почему... - The next important task is to try to determine why...• Эта попытка провалилась (= потерпела неудачу), и стало ясно, что... - This attempt failed, and it became clear that...• Эти отдельные попытки объяснить... провалились. - These particular efforts fail to explain... -
17 последний
last, latter, last-mentioned, the latest• В данной статье описываются наши последние данные в области... - This paper presents our latest findings in the area of...• В качестве последнего примера в этой главе рассмотрим... - As a final example in this chapter we consider...• В качестве последнего примера мы возьмем... - As a last example, we take...• В качестве последней темы давайте рассмотрим... - As a final topic let us consider...• В последнем (из двух) случае может быть достаточно... - In the latter case it may be sufficient to...• В последнем параграфе мы обнаружили, что... - In the last section we discovered that...• В последние годы были сделаны попытки... - Attempts have been made in recent years to...• В последние годы несколько авторов отказались от этого метода. - Several authors have, in recent years, departed from this procedure.• В последние десять лет в этом отношении имел место огромный прогресс. - A great deal of progress has been made in this respect during the past decade.• В течение нескольких последних лет... - During the past few years,...• За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что... - All these results except the last follow immediately from the fact that...• Здесь будет рассмотрен только последний (= второй) случай. - Only the latter case will be treated here.• Из последнего условия вытекает, что... - Prom the latter condition it follows that...• Из этих последних уравнений мы выводим, что... - From these last equations we infer that...• Мы должны отличать последний случай от случая... - This last case should be distinguished from the case of...• Последнее встречается довольно часто. - The latter is often the case.• Последнее выражение обычно обозначается... - This last expression is usually denoted by...• Последнее приближение справедливо только если... - The last approximation is valid only if...• Последнее явление известно как... - The latter phenomenon is known as...• Рассуждение, приведенное в конце последней главы, показывает, что... - The argument at the end of the last chapter shows that...• Только в последние годы мы пришли к пониманию, что... - Only in recent years have we come to understand that... -
18 эффективность
effectiveness, efficiency, performance• Возможно улучшить эффективность операции... - It is possible to improve the efficiency of operation by...• Информация в данной статье жизненно важна в вопросах эффективности... - The information in this paper is vital to the effectiveness of...• Форд всегда был заинтересован в эффективности. - Ford was always interested in efficiency.• Ценой, заплаченной за такую эффективность, является... - The price which is paid for this efficiency is...• Этот метод был последовательно доведен до полной эффективности... - This method was subsequently brought to full fruition by...• Эффективность... повышается с опытом. - Proficiency in... improves with practice. -
19 данный
adj. given, present, current;
в данной статье - in the present paper, in this paper -
20 данный
См. также в других словарях:
В статье использованы материалы издательства Брокгауза и Ефрона — Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (сокр. ЭСБЕ) русская универсальная энциклопедия. Коллекция из 86 томов Брокгауза и Ефрона Выпущена акционерным издательским обществом Ф. А. Брокгауз И. А. Ефрон (Петербург, 1890 1907). Издание… … Википедия
Сталь (морфологическое строение) (дополнение к статье)* — Чистая С. заключает только железо и углерод (в относительно небольшом количестве); состав технического продукта гораздо сложнее. Настоящая статья рассматривает строение углеродистой С. и непосредственно с ней связанного чугуна. Вопрос возник в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Австрия или Австрийская монархия (дополнение к статье) — (см.) конституционная империя, одна из составных частей монархии Австро Венгрии (см.). В состав А. входят: Площадь, кв. км Население (1902 г.) Жителей на 1 кв. км Эрцгерцогство Нижняя А. 19823 3204793 161,6 Эрцгерцогство Верхняя А. 11984 819623… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Аллотропия (дополнение к статье) — (хим.) понятие А. введено в науку Берцелиусом ( Jahresb. , 1841, стр. 13. L. A. , 49, 247 [1844]; ср. Изомерия) для обозначения изомерных видоизменений элементов; одновременно он предполагал, по видимому, применить его и к изомерии соединений,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Евреи (дополнение к статье) — Правовые ограничения, тесно сковавшие экономическую и культурную жизнь русского еврейства, достигли за последнее десятилетие еще большего развития. К ограничительным законодательным нормам прибавились многочисленные неблагоприятные для евреев… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Земские финансы (дополнение к статье) — На основании Высочайше утвержденных 8 июня 1893 г. правил оценки недвижимых имуществ для обложения земскими сборами (см. соотв. статью) министром финансов утверждена 4 июня 1894 г. подробная инструкция о порядке производства оценочных работ; 14… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ладожское озеро (дополнение к статье) — Гидрографическая опись Л. озера была закончена в 1873 г., но самое озеро долгое время оставалось не изученным в физико географическом отношении, а именно состав воды и температурные его условия. Первое исследование озера в этом отношении было… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Нидерланды (дополнение к статье) — королевство в Западной Европе. Владения Н. вместе с колониями расположены в 4 частях света и занимают 2078717 кв. км, с 43306825 жителями, а именно: Владения Нидерландов Пространство в кв. км. Население Годы счислений Число жителей Жит. на 1 кв.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Оброчные статьи (дополнение к статье) — Законом 26 февраля 1896 г. расширены полномочия управлений государственными имуществами по заведыванию лесными О. статьями. Законом 23 мая того же года утверждены правила о сдаче пригородных казенных земель в О. содержание для устройства дач, на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Полярные области (дополнение к статье)* — (доп. к ст. Полярные страны сев. и южн. полушарий). 1) Европейский Ледовитый океан (моря Баренцево в широком смысле слова и Белое). Исследования последних лет (начиная с 1898 г.), и в особенности в 1898 1901 гг., сильно расширили знания по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Страхование (дополнение к статье) — По С. от огня в течение 1900 1906 гг. изданы следующие важнейшие узаконения. 10 июня 1900 г. утверждено новое положение о взаимном С. строений от огня в губерниях Царства Польского (см. Россия). Им отменен предельный в 10 тыс. руб. размер… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона